တစ္ခ်ိန္တစ္ခါက...

ေပ်ာ္ဘြယ္ အရဗီတကၠသိုလ္က စာခ်ဆရာသခင္ႀကီးတစ္ပါးျဖစ္တဲ့ ေမာင္ဝ္လနာ ဟိုစိုင္န္း (မဒီနီ) ဟာ ေပ်ာ္ဘြယ္ၿမိဳ႕ စာတိုက္ကေန စာသြားပို႔ပါတယ္။

စာလက္ခံသူ ဝန္ထမ္းစာေရးမက ေပးပို႔သူေနရာမွာ ေရးသားေဖာ္ျပထားတဲ့ ဆရာသခင္ႀကီးရဲ႕အမည္ကို ေသခ်ာရဲ႕လားဆိုတာ အတည္ျပဳ ေမးျမန္းပါတယ္။

ၿပီးေနာက္ စာလႊာလက္ခံ မွတ္ပံုတင္ေျပစာ စာရြက္ေပၚက ေပးပို႔သူေနရာမွာ “ ဦးလဝီဟိုစိုင္န္း ” လို႔ ေရးၿပီး ေျပစာေလး ဖဲ့ေပးလိုက္ပါတယ္။

ဆရာသခင္ႀကီးက စစ္ေဆးၿပီးေနာက္မွာ သမီးေရ ဘဘအမည္က မွားေနလားလို႔ေနာ္လို႔ ေျပာလိုက္တဲ့အခါ စာေရးမက အခုလို ျပန္ရွင္းျပပါတယ္။

“ ဘဘေရးထားတဲ့ ေမာင္လဝီဟိုစိုင္န္း ဆိုတာက ဘဘအရြယ္နဲ႔ မတင့္တယ္လို႔ ေမာင္အစားထိုးၿပီး ဦးဆိုတာကို ျပင္ေပးလုိက္တာေၾကာင့္ ဦးလဝီဟိုစိုင္န္း ျဖစ္သြားတာပါ ” ဆိုၿပီး ရွင္းျပသတဲ့။

က်ေနာ့္ကိုယ္ေတြ႕ျဖစ္ရပ္လည္း တစ္ခုရွိျပန္ပါေသးတယ္။ တရားရံုးမွာ က်မ္းက်ိန္တဲ့အခါ က်ေနာ့္အေဖအမည္ေရွ႕မွာလည္း အာလင္မ္ျဖစ္တဲ့အတြက္ ေမာင္ လို႔သံုးစြဲထားတာကို တရားသူႀကီးက က်မ္းက်ိန္လႊာမွာ ေမာင္ ကို ျခစ္ခ်ၿပီး ဦး လို႔ျပင္ဖို႔ လက္ႏွိပ္စက္စာေရးကို ေျပာေနပါတယ္။

စာေရးက ေမာင္ ဆိုတာ အမွန္ပဲေျပာေတာ့ မ်က္မွန္ႀကီးေအာက္ခ်ၾကည့္ၿပီး ဒီအရြယ္ကို ေမာင္ လို႔ သံုးရသလားဆိုၿပီး လက္ႏွိပ္စက္စာေရးကို ေငါက္ပါေလေရာ။

ေနာက္ေတာ္ေတာ္ၾကား ဝိုင္းရွင္းျပေတာ့မွ တရားသူႀကီးလည္း အဲ့လိုလားဆိုၿပီး ေခါင္းတညိမ့္ညိမ့္နဲ႔ က်မ္းက်ိန္လႊာကို လက္မွတ္ထိုးေပးလုိက္ပါတယ္။

ေျပာခ်င္တာက...

တကယ္ေတာ့ က်ေနာ္တို႔ ျမန္မာမြတ္စ္လင္မ္ေတြဟာ သာသနာ့ပညာရွင္ေတြကို “ ေမာင္လဝီ (مولوى) / ေမာင္လာနာ (مولانا) ” လို႔ အရဗီစကားလံုးကေန ဖလွယ္ၿပီး ျမန္မာလို ေရးသားၾကပါတယ္။

အရဗီလို مو ဆိုတဲ့စကားလံုးကို ျမန္မာလိုေရးသားရာမွာ ေမာင္ ဆိုၿပီး ေရးသားလိုက္တာေၾကာင့္ ရွိရင္းစြဲျမန္မာစကားလံုးနဲ႔ တိုက္ရိုက္ၿငိစြန္းသြားလို႔ ဘာသာျခားေတြအတြက္ မွတ္ယူေကာက္ခ်က္ခ်မႈမွာ လြဲမွားသြားေစတာ ျဖစ္ပါတယ္။

ဒါေၾကာင့္ သာသနာ့ပညာရွင္ေတြကို ျမန္မာလိုအမည္ေရးသားေဖာ္ျပရာမွာ အရဗီအသံကို ျမန္မာမႈျပဳေရးတဲ့အခါ မူလရွိရင္းစြဲစကားလံုးနဲ႔ ၿငိစြန္းမသြားရေအာင္ သတိျပဳသင့္ပါတယ္။

ပိုဆိုးတာက တခ်ို႕အရိုအေသတန္မဲ့သူေတြဟာ ခသ္နာလုပ္ထားတဲ့ကေလးေတြကို “ေမာင္လနာ” လို႔ ေျပာင္ေလွာင္ေခၚေဝၚၾကတာေတြကို က်ေနာ့္ကိုယ္ေတြ႕ ျမင္ရဖူးပါတယ္။

ဒီလိုအေၾကာင္းမ်ိဳးေလးေတြ တိုက္ဆိုင္တဲ့အတြက္ တခ်ိဳ႕ကလည္း ေမာင္ လို႔မသံုးေတာ့ဘဲ ေမာ္ လို႔ ေျပာင္းလဲသံုးၾကျပန္ေပမယ့္ ျမန္မာအမည္ေတြမွာလည္း ေမာ္ဆိုတာ ရွိေနျပန္ေတာ့ ထည္ဝါမႈကို ယုတ္ေလ်ာ့ေစပါတယ္။ တစ္ဖန္ အသံထြက္ဖလွယ္ရာမွာလည္း မွားယြင္းတယ္လို႔ ေျပာႏိုင္ပါတယ္။
ဒါေၾကာင့္ အသံထြက္ တကယ့္အစစ္အမွန္ထြက္ေပၚလာေအာင္ “ေမာင္ဝ္ ” လို႔ ျပင္ဆင္ၿပီး သံုးစြဲၾကဖို႔ အလင္းမ်က္ဝန္းကေန ျမန္မာမြတ္စ္လင္မ္လူထုႀကီးကို အၾကံျပဳတင္ျပလိုက္ရပါတယ္။
ဒီလိုဆိုရင္ ေမာင္ဝ္လဝီ..... လို႔ ျဖစ္သြားပါလိမ့္မယ္။ ေမာင္ဝ္လာနာ..... လို႔ ျဖစ္သြားပါလိမ့္မယ္။

ဒီလိုစနစ္တက်ေလးသံုးစြဲတာဟာလည္း သာသနာ့ပညာရွင္ေတြကို ဂုဏ္ေပးေလးစားျခင္းတစ္မ်ိဳးပဲလို႔ စိတ္ကရည္စူးလိုက္ရင္ (ان شاء الله ﺗﻌﺎﻟﯽٰ) အက်ိဳးကုသိုလ္တစ္ခုလည္း ျဖစ္သြားေစၿပီး က်ေနာ္တို႔လူမ်ိဳးရဲ႕စာေပအသံုးအႏႈံးကိုလည္း ျမႇင့္တင္ရာေရာက္ေစပါတယ္။

သားကိုကို

MOL-005 © အလင္းမ်က္ဝန္း
[info title="ရင္ဖြင့္လႊာ" icon="info-circle"]» ဤအစီအစဥ္ပါ အေၾကာင္းအရာမ်ားသည္ ျပင္ပကေလာင္ရွင္မ်ား၏ ေပးပို႔ခ်က္အား ေဖာ္ျပျခင္းျဖစ္ၿပီး အလင္းမ်က္ဝန္း၏ မူဝါဒအာေဘာ္မဟုတ္ပါ။
» ဤ “ရင္ဖြင့္လႊာ” အစီအစဥ္သို႔ စာေရးသားေပးပို႔ၾကပါရန္ ေလးစားစြာျဖင့္ ဖိတ္ေခၚအပ္ပါသည္။
» စာေရးသားေပးပို႔ႏိုင္ရန္ ေအာက္ပါ Link တြင္ အေသးစိတ္ ဝင္ေရာက္ေလ့လာႏိုင္ပါသည္။
http://www.alinmyetwyun.com/2017/06/MOL.html[/info]